Sami Aydin

Researcher at Department of Linguistics and Philology

Visiting address:
Engelska parken
Thunbergsvägen 3H

Postal address:
Box 635
751 26 UPPSALA

Short presentation

I earned my PhD in Semitic Languages at Uppsala Univ. in 2015. My dissertation consisted of an edition and translation of a Syriac text by Sergius of Reshaina on Aristotelian logic and philosophy as found in Aristotle’s Categories and Physics (Brill, 2016), for which I was rewarded by C Landbergs stiftelse in 2017. I conduct research on Syriac philosophical and zoological texts, such as the Syriac Physiologus versions. I am also interested in the agricultural vocabulary of Turoyo Neo-Aramaic.

Keywords: syriac philosophy syriac zoology (physiologus and bestiaries). syriac sciences. syriac grammar and lexicon. turoyo neo-aramaic.

Academic Background

• 2000–2004: History of Ideas (Degree of Master of Arts), Stockholm University.

• 2002–2005: Aramaic/Syriac A-C, Uppsala University (Aramaic/Syriac grammar, literature, history, Biblical Aramaic, Turoyo).

• 2010-2015: Doctoral Student in Semitic Languages at the Department of Linguistics and Philology, Uppsala University.

The main interest for my research is philosophical and zoological texts in Syriac. In addition to my doctoral thesis, I have written an article with the title “The Remnant of a Questions and Answers Commentary on Aristotle’s Categories in Syriac (Vat. Syr. 586)” (accepted for Studia graeco-arabica 9, 2019). In the field of Syriac zoology, I have identified and extracted 15 chapters from Timothy of Gaza’s animal book in a Syriac manuscript compilation and published a book chapter about the different Syriac Physiologus versions and their later tradition. In the near future, I plan to (re-)edit the old Syriac translation of the Physiologus as well. I work also on an article about the unique chapter in the Syriac Physiologus that deals with a giant mythical bird and on a study about the concept of Time as Fate/God in the Letter of Mara bar Serapion. In all my research, I pay also due attention to lexical and linguistic matters in the Syriac texts and manuscripts that I read.

Please contact the directory administrator for the organization (department or similar) to correct possible errors in the information.

Sami Aydin