Saga Bendegard
Universitetslektor i svenska språket vid Institutionen för nordiska språk; Gruppen för nationella prov i svenska och svenska som andraspråk
- Telefon:
- 018-471 21 36
- Mobiltelefon:
- 070-167 94 29
- E-post:
- saga.bendegard@nordiska.uu.se
- Besöksadress:
- Thunbergsvägen 3 H, hus 9, plan 1
Institutionen för nordiska språk, NP - Postadress:
- Uppsala universitet
Institutionen för nordiska språk, NP, Box 527
751 20 Uppsala
Mer information visas för dig som medarbetare om du loggar in.
Kort presentation
Sedan 2019 är jag projektledare för de nationella proven i svenska och svenska som andraspråk, med särskilt ansvar för digitaliseringen av proven, samt vetenskaplig ledare för skrivproven. Jag har en gymnasielärarexamen i svenska och spanska, har sedan disputerat i nordiska språk och därefter arbetat som lektor, bland annat inom lärarutbildningen. Min forskning har rört sig inom områdena akademiskt skrivande, fackspråk och terminologi, myndighetskommunikation samt översättningssociologi.
Biografi
Akademisk bakgrund
- Universitetslektor i översättningsvetenskap med inriktning mot svenskt fackspråk vid Institutionen för svenska och flerspråkighet, Stockholms universitet, 2015-2019
- Vikarierande universitetslektor vid Institutionen för svenska och flerspråkighet, Stockholms universitet 2014-2015
- Disputerade i nordiska språk september 2014
- Lärarexamen i svenska och spanska med utgång mot gymnasiet, juni 2008
- Fil. mag. i nordiska språk, juni 2007
Avhandlingsprojekt
Begriplig EU-svenska? Klarspråksarbetets förutsättningar inom den interinstitutionella översättningsprocessen.
I avhandlingen studerar jag lagtexter som antagits med så kallat ordinarie lagstiftningsförfarande och som därför behandlats av både kommissionens, parlamentets och rådets översättningsenheter. Hur påverkas de svenska översättningarna av den interinstitutionella gången? Vilka hinder finns för att uppnå de uttalade klarspråksmål som finns? Och vilka möjligheter?
Undervisning
Jag har undervisat inom bl. a. akademiskt skrivande, fackspråk, muntlig kommunikation, språkvård och språkpolitik, terminologi, textanalys, översättning, översättningssociologi samt översättningsteori.
Avslutade övriga uppdrag
- Sekreterare i Adolf Noreen-sällskapet.
- Ledamot i ASLA:s styrelse samt ansvarig för ASLA:s skriftserie
- Redaktionssekreterare för Språk och stil
- Ordförande för Doktorandföreningen vid institutionen för nordiska språk
- Styrelseledamot i Doktorandföreningen vid institutionen för nordiska språk
- Redaktör för informationsbladet UPP-NOS
Publikationer
Senaste publikationer
- Produktivitet och syntaktisk komplexitet och variation i 9-åringars berättande och beskrivande texter (2023)
- Critical literacy i ämnet svenska (2022)
- Rec. av Svahn, Elin & Meister, Lova (red.): Översättningsvetenskap i praktiken. Om översättningar, översättare och översättande (2020). (2020)
- ”Förslagsvis kunde en ren översättning av de tyska uttrycken användas” (2019)
- Språk och norm. Language and norms (2017)
Alla publikationer
Artiklar
- Critical literacy i ämnet svenska (2022)
- Rec. av Svahn, Elin & Meister, Lova (red.): Översättningsvetenskap i praktiken. Om översättningar, översättare och översättande (2020). (2020)
- Klarspråksarbetets villkor i samband med EU:s rättsaktsöversättning (2015)
- Plain language in Swedish translations of EU legal texts (2013)